館内案内
-Facilities-

温泉
-Hotspring-

お料理
-Cuisine-

お部屋
-Rooms-

観光案内
-Sightseeing-

アクセス
-Access-

旅風庵のこだわり
-Ryofuan’s select-

心温もる、癒しの宿
Best relaxation with heartful service in Ryofuan

「心地よい風吹きわたる旅の宿でありたい」、
そう祈り「旅風庵」と名付けました。
たっぷり湯量の温泉と新鮮な日本海の海の幸を
ごゆっくりとご堪能ください。
お客様のお越しを笑顔でお待ちしております。

“Ryofuan” was named with the wish that each guest can feel the comfortable wind blew over Hamamura Onsen.
Please enjoy Onsen with plentiful hot spring water and fresh seafood from Japan sea.
We are looking forward to serving you soon.

  • 地物食材をふんだんに使用した
    名物鍋はいかがですか。

    You might like to try Ryofuan’s
    specialty which is rich
    with local ingredients.

    旅風庵名物「生姜鍋」

    Ryofuan's specialty "Hot-pot of Ginger soup"

  • 当館で大人気の貸切風呂です。

    Ozake Kamaburo is very popular.

    大酒釜風呂

    Ozake Kamaburo

  • 毎朝の競り参加で
    新鮮なお魚をお出しします。

    We serve fresh fish that we bought
    at auction at the fish market every morning.

    鮮度抜群の日本海の幸

    Fresh seafood from Japan sea

  • ぎっしりと身が詰まった
    冬の味覚「松葉蟹」

    Full of crab meat in each leg.
    Tastes in winter "Matsuba crab"

    日本海の松葉蟹

    Matusba Crab from Japan sea

  • 日本海側ならではの絶景ポイントが
    たくさんあります。

    There are so many stunning views
    on the Sea of Japan side.

    絶景の夕日

    Stunning views

ホーム > 旅風庵のこだわり

旅風庵のこだわり
Best selection by Ryofuan

 

美味しい食事、のんびりとした空間で、お客様の旅が心地よいものになりますように。

ゆるやかに時間が流れるここ旅風庵でどうぞごゆっくりとお過ごしください。

 

We would like to offer the best service with our good taste meals and relaxing space.

Please spend the comfortable and relaxing time at Ryofuan in the gentle flow of time.

港から直送だから鮮度が抜群!!

Excursive freshness with the direct delivery from the port.


 

お料理で使う食材は、毎朝調理長または社長が自ら競市に出向き、直接仕入れを行っています。

そのため、鮮度抜群、四季折々の旬の日本海の幸をお楽しみいただけます。

 

Sea foods used for the meal in Ryofuan are selected carefully to buy the fresh and fine qualities in the auction at the port by Ryofuan’s master or head chef in every morning.

So that the exclusively fresh Sea foods from Japan sea can be served in their best season at Ryofuan.


今日も大漁だぁ

Today’s large catch!!

当館の魚を獲って頂いている漁師のみなさん。

Fishermans who works to supply the best ingredients from Japan Sea to Ryofuan

市場のセリ

Auction at the fish market

水揚げされた新鮮な魚が並ぶ朝の競り市の様子。

View of morning auction for fresh sea foods

わかめ株主

Shareholder of Wakame seaweed

大漁のわかめに子どもたちも大喜びです。

Children with great joy for the large catch of Wakame seaweed.


鳥取の恵みで育った地元食材

Various ingredients got from Tottori area.


 

海産物はもちろん、お肉や野菜も地元産にこだわっています。旅風庵名物生姜鍋では、地元山本養豚場で育った豚ポークロゼと気高町産の日光生姜を使用しています。 針生姜も入っており、美と健康にも良い嬉しい鍋です。

 

Including sea foods, Meats and the vegetables are also selected among the brands of made in Tottori. For Hot-pot with ginger soup, which is popular in Ryofuan, Buta Pork zero which bred at Yamamoto hog farm and Nikko ginger made in Ketaka town are used. The thinly sliced ginger is in the soup and this hot-pot is pleased with its good effective for the health and beauty.


風情ある雰囲気を醸し出す

It makes the tasteful atmosphere in Ryofuan.


 

館内の所々には鳥取県が産地の因州和紙が施され、館内に趣深い雰囲気を与えてくれます。

和紙独特の表情をお楽しみください。

 

Inshu washi(Japanese paper made in Aoya) is used for the displays in Ryofuan and it makes the tasteful atmosphere. Please enjoy the unique world view made by Japanese paper.


吉村青谷氏の玉筆

Calligraphy by Aoya Yoshimura

現代の名工・秋吉保久氏の因州和紙に、書家・吉村青谷氏の玉筆をご覧いただけます。

Calligraphy written by Yoshimura Aoya on innshu washi(Japanese paper) made by Yasuhisa Akiyoshi who is a great craftsman in present world are displayed in Ryofuan

フロントで目を引く紺色の和紙

Attractive display of Deep blue Japanese paper

「漁火」横の和紙作品

Artworks of Japanese paper displayed nearby Isaribi


偉人・文人の数々の軌跡

Artworks remained by a great men or writers.


 

ロビーや温泉ギャラリーをはじめ、鳥取県出身の偉人・文人が残した書を展示しております。

因州和紙に墨蹟、版画や句集など、味わい深い作品の数々をご覧いただけます。

 

In the lobby or Onsen art gallery, Artworks remained by a great men or writers are displayed. Many art works of deep interest like Calligraphy on Innshu washi(Japanese paper), Block Print or the collection of Haiku can be seen.

 


温泉ギャラリー

Onsen Gallery

大浴場へと続く廊下では、漂泊の俳人・尾崎放哉の句を、岩垣正道住職の版画でご覧いただけます。

In the passageway to the Main Onsen Bath, Block print made by Shoudou Iwagaki who is a chief priest born at here Hamamura or works of Houya Ozaki, a wandering haiku poet are displayed among the collections of Ryofuan

岩垣正道住職の版画

Block print made by Shoudou Iwagaki

大浴場へのエレベーターを出てすぐ左手には、地元浜村出身の岩垣正道住職の版画が並びます。

In the left side after stepping out the elevator to main bath, Block print made by Shoudou Iwagaki born in Hamamura are displayed.

吉村青谷氏の玉筆

Calligraphy by Aoya Yoshimura

館内の所々で見られる「風」の墨蹟は、鳥取県出身の書家・吉村青谷氏の作品。

The Calligraphy of 「風」displayed in various place is the artworks by Aoya Yoshimura who is a calligrapher born in Tottori.


〒689-0332 鳥取県鳥取市気高町浜村温泉
TEL:0857-82-0531 +81857-82-0531
FAX:0857-82-0246